12 Ergebnisse für: bündnerromanischen
-
Eine (digitale) Schatzkammer der bündnerromanischen Sprache und Kultur: Das Dicziunari Rumantsch Grischun (DRG) ist auf dem besten Weg zur Online-Publikation | Korpus im Text
http://www.kit.gwi.uni-muenchen.de/?p=17489
Keine Beschreibung vorhanden.
-
-
-
Zeitschrift Für Romanische Philologie - Google Books
http://books.google.de/books?id=AwNKAAAAYAAJ&q=%22ferdinand+joly%22&dq=%22ferdinand+joly%22&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwjQo-rz2cvcAhUM
Keine Beschreibung vorhanden.
-
OGND - results/titledata
http://swb.bsz-bw.de/DB=2.104/SET=1/TTL=1/CMD?retrace=0&trm_old=&ACT=SRCHA&IKT=2999&SRT=RLV&TRM=1017870675
Keine Beschreibung vorhanden.
-
Zeitschrift Für Romanische Philologie - Google Books
https://books.google.de/books?id=AwNKAAAAYAAJ
Keine Beschreibung vorhanden.
-
Romontsch
http://www.romontsch.ch/
Cordial beinvegni! Lernprogramme für die rätoromanische Sprache. Lehrmittel, Lernprogramme, Vokabeltrainer entwickelt vom Verein Romontschissimo zur Förderung der rätoromanische Sprache.
-
Romontsch
http://www.romontsch.ch/Sprache_Raetoromanisch_Sursilvan.html
Das Bündnerromanische lässt sich in 5 Idiome aufteilen. Das Sursilvan ist das grösste bündnerromanische Idiom. Gesprochen wird es im Gebiet des Vorderrheintals und in dessen Seitentälern.
-
Ursula Brunold-Bigler / Caspar Decurtins: Die drei Winde. Rätoromanische Märchen aus der Surselva - Perlentaucher
https://www.perlentaucher.de/buch/12297.html
Gesammelt von Caspar Decurtins, übersetzt und herausgegeben von Ursula Brunold-Bigler. Mehr als 100 wenig bekannte Zaubermärchen, Wundergeschichten und Tölpelschwänke wurden zwischen 1870 und 1900 von...
-
Allegra! | NZZ
http://www.nzz.ch/nachrichten/kultur/aktuell/allegra_1.696678.html
Was ist schweizerisch? Begrüssungsformeln sind konventionell. Gleichzeitig bezeichnen sie fürs Ohr ziemlich genau, wo man sich gerade befindet. Wer «Grüezi» hört, täuscht den anderen geografisch meistens nicht. Zwar unterliegen auch die lokal üblichen…